Abstract:
The purpose of my work is to convey Nazrul’s Islamic songs to the people who have affection for Nazrul as well as for his literary works. As they are Islamic songs they will certainly have an appeal to the hearts of the Muslims of any part of the world and the literary beauty of them ought to attract anyone regardless of his/ her religion. This is essentially the main reason of my translating Nazrul that I dream of Nazrul’s work to be spread worldwide. The commendable works of Kazi Nazrul Islam have to be presented in front of the world is probably what every Bengali-speaking person would long for as no one can deny his contribution to the Bangali nation. This can only be done by means of translation and English translation of his work will certainly reach the larger places and larger communities for its being the global language. However, translation of Nazrul is not much available though he is one of the greatest poets in Bangla literature and also, the national poet of Bangladesh. Ahmed (1998) mentions it is a matter of surprise what Nazrul has gifted to the treasure-house of Bangla literature within a short time
of twenty to twenty one years. The range and depth of his literary works could not be perceived well as there has not been proper research and studies on Nazrul. Mustafa Zaman Abbasi expresses his regret upon the indifference of the Medias as well as the education ministry of 10 Bangladesh regarding the legendary poet in his article “Chasher Koi o Chasher Nazrul”
Description:
This thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of MA in English Language Teaching of East West University, Dhaka, Bangladesh